[ad] 

scrapbookDescription

001SVOO
SC.M{
ConSUB
If
S2{
SUB
John
}
V2{
A
had
Adv
not
Vpp
bought
}
O2{
DET
that
Adj
expensive
N
picture
}
}
,
MC{
S{
SUB
he
}
V{
A
would
Vr
have
}
O{
PreP{
IND
a
N
lot
Pre
of
}
PreO{
N
money
}
M{
Adv
now
}
}
}
.

ジョンがあの高価な絵を買わなかったら、今たくさんお金を持っているだろう。
002SVOO
SC.M{
ConSUB
If
S2{
SUB
Jane
}
V2{
A
had
Adv
not
Vpp
broken
}
O2{
POS
her
N
leg
}
}
,
MC{
S{
SUB
she
}
V{
A
would
A
be
Ving
skiing
}
M{
Adv
here
}
M{
Adv
now
}
}
.

ジェーンが足を骨折しなかったら、今頃ここでスキーをしているだろう。
003SVOO
SC.M{
ConSUB
If
S2{
N
Mr . Smith
}
V2{
Vp
were
Adv
not
}
C2{
IND
a
Adv
very
Adj
wealthy
N
man
}
}
,
MC{
S{
SUB
he
}
V{
A
could
Adv
not
A
have
Vpp
donated
}
O{
Adj
one
Adj
million
N
dollars
}
M{
Pre
to
PreO{
DET
the
N
Red Cross
}
}
}
.

もしスミス氏が非常な金持ちでなければ、赤十字に100万ドルも寄付できなかっただろう。

scrapbookEnglish

001SVOO
If John had not bought that expensive picture , he would have a lot of money now .
002SVOO
If Jane had not broken her leg , she would be skiing here now .

§261-2 : 条件節と帰結節の時制 , (2) 現在 → 過去

003SVOO
If Mr . Smith were not a very wealthy man , he could not have donated one million dollars to the Red Cross .

scrapbookJapanese

001SVOO
ジョンがあの高価な絵を買わなかったら、今たくさんお金を持っているだろう。
002SVOO
ジェーンが足を骨折しなかったら、今頃ここでスキーをしているだろう。

§261-2 : 条件節と帰結節の時制 , (2) 現在 → 過去

003SVOO
もしスミス氏が非常な金持ちでなければ、赤十字に100万ドルも寄付できなかっただろう。

scrapbookDescription

001SVOO
SV{
SUB+Vpr
I'm
}
M{
Pre
on
PreO{
DET
the
N
way
}
}
M{
Adv
home
}
.

私は家に帰る途中です。[*1]
"on the way" はこのサイトでは修飾語としています。
002SVCO
S{
POS
My
N
sister
}
V{
Vs
looks
}
C{
Adj
well
}
M{
Adv
today
}
.

私の妹は今日よく見えます。[*1] ("well"は補語)
003SVOO
V{
Vr
Study
}
O{
POS
your
N
textbook
}
M{
Adv
well
}
.

教科書をよく勉強してください。[*1] ("well"は副詞)

scrapbookEnglish

001SVOO
I'm on the way home .
002SVCO
My sister looks well today .
003SVOO
Study your textbook well .

1.状態

scrapbookJapanese

001SVOO
私は家に帰る途中です。
002SVCO
私の妹は今日よく見えます。 ("well"は補語)
003SVOO
教科書をよく勉強してください。 ("well"は副詞)

1.状態

scrapbookDescription

001SXOO
MC{
S{
SUB
I
}
V{
A
can
App{
Vr
come
}
}
ConCOO
and
App{
V{
Vr
help
}
O{
OBJ
you
}
M{
Pre
with
PreO{
POS
your
N
work
}
}
}
}
SC.M{
ConSUB
if
V2{
A
need
Vr
be
}
}
.

必要なら、私が来て仕事を手伝ってもよい。(慣用表現)
002SVOO
SC.M{
ConSUB
If
O2{
DET
any
N
person
}
V2{
A
be
Vpp
found
}
C2{
Adj
guilty
}
}
,
MC{
S{
SUB
he
}
V{
A
shall
Vr
have
}
O{
DET
the
N
right
}
M.AdjP{
Pre
of
PreO{
N
appeal
}
}
}
.

何人も有罪の判決を受けた場合は控訴する権利を有する。(法律の文体)
003SVOO
SC.M{
ConSUB
If
s2{
F-SUB
it
}
V2{
Vr
be
}
C2{
Adj
inappropriate
}
S2{
InfT{
TM
to
A
have
Vpp
said
}
InfO{
ProDEM
this
}
}
}
,
MC{
S{
SUB
I
}
V{
Adv
humbly
Vpr
apologize
}
}
.

かく申し上げたことが不適切ならば、謹んでお詫びいたします。(古風な文体)

scrapbookEnglish

001SXOO
I can come and help you with your work if need be .
002SVOO
If any person be found guilty , he shall have the right of appeal .
003SVOO
If it be inappropriate to have said this , I humbly apologize .