B-13 : §261-条件節と帰結節の時制
Contents
「§261-条件節と帰結節の時制・ロイヤル英文法より」
仮定法現在についての例文をとりあげます。
このサイトは文型・品詞表示に特化しています。英文自体の解説は参考元書籍をご覧ください。
(注意:文型・品詞表示は当サイト独自で行っています。正確でない場合もありますのでご留意ください)
参考元書籍 : ロイヤル英文法―徹底例解
このサイトは文型・品詞表示に特化しています。英文自体の解説は参考元書籍をご覧ください。
(注意:文型・品詞表示は当サイト独自で行っています。正確でない場合もありますのでご留意ください)
参考元書籍 : ロイヤル英文法―徹底例解
このサイトの読み方については「始めに」をご覧ください。
暗記のチェック用に英文のみのページと日本語訳のみのページ、
発声練習用に発音記号付きページがありますので、こちらもどうぞ
(発音付きページの英単語はツールチップで簡単な説明も見れます)
※ 目次ページ を作りました。過去記事を順番に見たい方はこちらもどうぞ!
暗記のチェック用に英文のみのページと日本語訳のみのページ、
発声練習用に発音記号付きページがありますので、こちらもどうぞ
(発音付きページの英単語はツールチップで簡単な説明も見れます)
※ 目次ページ を作りました。過去記事を順番に見たい方はこちらもどうぞ!
§261-1 : 条件節と帰結節の時制 , (1) 過去 → 現在
SC.M{ ConSUB If S2{ SUB John } V2{ A had Adv not Vpp bought } O2{ DET that Adj expensive N picture } } , MC{ S{ SUB he } V{ A would Vr have } O{ PreP{ IND a N lot Pre of } PreO{ N money } M{ Adv now } } } . ジョンがあの高価な絵を買わなかったら、今たくさんお金を持っているだろう。
|
SC.M{ ConSUB If S2{ SUB Jane } V2{ A had Adv not Vpp broken } O2{ POS her N leg } } , MC{ S{ SUB she } V{ A would A be Ving skiing } M{ Adv here } M{ Adv now } } . ジェーンが足を骨折しなかったら、今頃ここでスキーをしているだろう。
|
§261-2 : 条件節と帰結節の時制 , (2) 現在 → 過去
SC.M{ ConSUB If S2{ N Mr . Smith } V2{ Vp were Adv not } C2{ IND a Adv very Adj wealthy N man } } , MC{ S{ SUB he } V{ A could Adv not A have Vpp donated } O{ Adj one Adj million N dollars } M{ Pre to PreO{ DET the N Red Cross } } } . もしスミス氏が非常な金持ちでなければ、赤十字に100万ドルも寄付できなかっただろう。
|
SC.M{ ConSUB If S2{ SUB I } V2{ Vp knew } O2{ DET the N answer } M2.AdjP{ Pre to PreO{ DET that N question } } } , MC{ S{ SUB I } V{ A would A have Vpp told } O{ OBJ you } C{ NP{ IND a Adj long N time } Adv ago } } . もし私がその問題の答えを知っているのなら、とっくの昔に君に話しただろう。
|
§262-1 : were to, should を用いた仮定法 , (1) “if” + S + “were to” + Vr
SC.M{ ConSUB If S2{ DET the Adj Pacific N Ocean } V2{ Vp were } C2{ InfT{ TM to Vr dry Adv up } } } , MC{ S{ POS my N father } V{ A would Adv never Vr change } O{ POS his N way } M.AdjP{ Pre of PreO{ N thinking } } } . 太平洋が干上がるようなことがあっても、父は考え方を変えないだろう。
|
SC.M{ ConSUB Suppose S2{ SUB I } V2{ Vp were } C2{ InfT{ TM to Vr tell } InfO{ POS his N mother } InfC{ S3{ SUB he } V3{ A was Ving going Pre to } O3{ N America } } } } , IS{ O.ProINT what V{ A would } S{ SUB she } V{ Vr say } O{ (omit) } } ? もし僕のお母さんに、彼はアメリカへ行くつもりだと言ったら、彼女は何と言うだろう。
|
SC.M{ ConSUB If S2{ DET the N children } V2{ Vp were } C2{ InfT{ TM to Vr go } InfM{ Pre to PreO{ DET the N seaside } } } } , MC{ S{ SUB they } V{ A would Vr be } C{ Adj happy } } . 海へ行くのなら、子供たちは喜ぶだろう。
|
SC.M{ ConSUB If S2{ SUB they } V2{ Vp were } C2{ InfT{ TM to Vr take } InfO{ POS their N children } InfM{ Pre to PreO{ DET the Adj seaside N resort } } } } , MC{ S{ SUB they } V{ A ought to A have Vpp reserved } O{ DET three N rooms } } . 子供たちを海へ連れて行くのなら、彼らは部屋を3つ予約しておくべきだった。
|
SC.M{ V2{ Vp Were } S2{ DET the N sun } C2{ InfT{ TM to Vr go Adv out } } } , MC{ S{ DET all Adj living N things } V{ A would Vr die } } . もし太陽が消滅したら、生物はみな死ぬだろう。(文語調での ifの省略。語順に注意)
|
SC.M{ ConSUB If S2{ SUB you } V2{ Vp were } C2{ InfT{ TM to Vr move } InfO{ POS your N chair } InfM{ IND a N bit } } } , MC{ S{ SUB we } V{ A could Adv all Vr sit Adv down } } . 席をもうちょっと動いていただけると私たち皆が座れるのですが。(依頼)
★ 自動詞(句)“sit down” は「腰を下ろす、(いす・床・地面などに)座る、着席する」などの意味です。 |
§262-2 : were to, should を用いた仮定法 , (2) “if” + S + “should” + Vr
SC.M{ ConSUB If S2{ SUB anything } V2{ A should Vr happen } M2{ Pre to PreO{ OBJ you } } } , MC{ S{ SUB I } V{ A would Vr be } C{ Adj responsible } } . もし万一あなたの身に何か起きたら私が責任を負います。
|
SC.M{ ConSUB If S2{ POS his N aunt } V2{ A should Vr die } } , MC{ S{ SUB he } V{ A would Vr be } C{ DET the Adj last N person } M{ InfT{ TM to Vr bear } InfO{ DET that Adj family N name } } } . もし彼のおばさんが死んだら、彼はその姓を名乗る最後の人になるだろう。
★ 他動詞“bear” + O は「(重い物)Oを担う、(費用・責任など)Oを持つ、Oを負担する、Oを引き受ける」などの意味です。 |
SC.M{ ConSUB If S3{ SUB Bill } V3{ A should Vr call } O3{ OBJ me } } , MC{ V{ Vr tell } O{ OBJ him } C{ S2{ SUB he } V2{ A can Vr come } M2{ Pre at PreO{ DET any N time } } } } . もしビルが電話してきたら、いつ来てもいいと言って下さい。
★ 主節は命令文です。 |
§263 : if の省略
1. SC.M{ V2{ Vp Were } S2{ SUB I } C2{ InfT{ TM to Vr take Adv over } InfO{ POS my POS father’s N business } } } , MC{ S{ SUB I } V{ A would Vr make } O{ IND a Adj drastic N reform } } . 2. SC.M{ ConSUB If S2{ SUB I } V2{ Vp were } C2{ InfT{ TM to Vr take Adv over } InfO{ POS my POS father’s N business } } } , MC{ S{ SUB I } V{ A would Vr make } O{ IND a Adj drastic N reform } } . 1. 2. もし私が父の事業を受け継ぐのなら、徹底的な改革をする。
★ 他動詞句“take over” + O (+”from ~”) は「Oを(~から)引き継ぐ、(責任・借金など)Oの肩代わりをする」などの意味です。 |
1. SC.M{ V2{ A Had } S2{ N World War II } V2{ Vpp ended } O2{ NP{ Adj two N years } Adv earlier } } , IIS{ S{ AdjINT how Adj many N lives } V{ A would A have A been Vpp saved } } ! 2. SC.M{ ConSUB If S2{ N World War II } V2{ A Had Vpp ended } O2{ NP{ Adj two N years } Adv earlier } } , IIS{ S{ AdjINT how Adj many N lives } V{ A would A have A been Vpp saved } } ! 1. 2. 第二次世界大戦が2年早く終わったいたら、どれほど多くの人命が救われただろうか。
|
1. SC.M{ V2{ A Should } S2{ ProIND anything } V2{ Vr happen } M2{ Pre to PreO{ OBJ him } } } , MC{ V{ Vr call } O{ OBJ me } M{ Adv at once } } . 2. SC.M{ ConSUB If V2{ A should } S2{ ProIND anything } V2{ Vr happen } M2{ Pre to PreO{ OBJ him } } } , MC{ V{ Vr call } O{ OBJ me } M{ Adv at once } } . 1. 2. もし彼に何かあったら、すぐに電話して下さい。
★ 副詞(句)“at once” は「すぐに、直ちに、一度に、同時に」などの意味です。 |