[ad] 

B-21 : §270-仮定法を含む慣用表現 – 3 & prefer の例文

scrapbookDescription

「§270-仮定法を含む慣用表現-3・ロイヤル英文法より」

仮定法についての例文をとりあげます。
仮定法を例文にしているため、英文に文の要素に沿った和訳が参考元の和訳とかなり変わっているものもありますが、
英文に対として訳せる日本語文のパターンとして参考にしていただければと思います。

このサイトは文型・品詞表示に特化しています。英文自体の解説は参考元書籍をご覧ください。
このサイトでは受動態は能動態のときの 格S,V,C,O,OI,OD,M を記載するようにしています。
これによって、能動態のときの特定の語が受動態になったときにどのように変化するか、変化しないのかが見やすくなってます。
また、能動態の英文と、それを受動態にした英文を同じ文型表示に出来るのも利点としました。
動詞は受動態になっても基本は同じ意味です。つまり目的語が必要なのに目的語を無くすと説明できなくなるというのも同じ文型とする理由です。

(注意:文型・品詞種別は 他のWebサイトや辞書・英文法書にて全て確認し、記載していますが、正確でない場合もありますのでご留意ください)

参考元書籍 : ロイヤル英文法 ― 徹底例解
(メモというか覚書)
このサイトで文の要素や品詞を記載することの最大の目的は、このページの最後の例文の
“Do you have any works other than those you’ve published on the website ?
で書き足している説明でも行っているように、
省略されている語句や修飾語等の修飾 / 被修飾の関係を明確にすることです。
「なんとなくそんな感じ」で覚えると応用し辛くなりますが、
文の要素と品詞種別を一緒に覚えることで、英文法を知らないままでも(あるいは英文法の学習に時間を割くことなく)
正しい英文法に沿った英文の組み立てが出来るのではないか?
という実験/模索のための材料を用意することです。
 
 
このサイトの読み方については「始めに」をご覧ください。
暗記のチェック用に英文のみのページと日本語訳のみのページ、
発声練習用に発音記号付きページがありますので、こちらもどうぞ
(発音付きページの英単語はツールチップで簡単な説明も見れます)
目次ページ を作りました。過去記事を順番に見たい方はこちらもどうぞ!


[ad]


 

§270-仮定法を含む慣用表現 , (2)「 ~ がなかったら」

■ 001 ■ SVOO ■ If it were not for your quick play , our team would not win .
001SVOO
SC.M{
ConSUB
If
S2{
SUB
it
}
V2{
Vp
were
Adv
not
}
C2{
Pre
for
PreO{
POS
your
Adj
quick
N
play
}
}
}
,
MC{
S{
POS
our
N
team
}
V{
A
would
Adv
not
Vr
win
}
}
.

SC.M{
ConSUB
もし
C2{
PreO{
POS
君の
Adj
機敏な
N
プレー
}
Pre
}
V2{
Vp+Adv
無かった
}
ConSUB
ならば
}
MC{
S{
POS
私たちの
N
チーム
}
V{
Adv+Vr
勝てない
A
だろう
}
}

君の機敏なプレーがなければ、うちのチームは勝てないだろう。
■ 002 ■ SVOO ■ If it had not been for your quick play , our team would not have won .
002SVOO
SC.M{
ConSUB
If
S2{
SUB
it
}
V2{
A
had
Adv
not
Vpp
been
}
C2{
Pre
for
PreO{
POS
your
Adj
quick
N
play
}
}
}
,
MC{
S{
POS
our
N
team
}
V{
A
would
Adv
not
A
have
Vpp
won
}
}
.

SC.M{
ConSUB
もし
C2{
PreO{
POS
君の
Adj
機敏な
N
プレー
}
Pre
}
V2{
A+Adv+Vp
無かった
}
ConSUB
ならば
}
MC{
S{
POS
私たちの
N
チーム
}
V{
Adv+Vr
勝てなかった
A
だろう
}
}

君の機敏なプレーがなかったら、うちのチームは勝てなかっただろう。
■ 003 ■ SVCO ■ Without appropriate software , a computer would be a mere box . But for appropriate software , a computer would be a mere box .
003SVCO
M{
Pre
Without
PreO{
Adj
appropriate
N
software
}
}
,
S{
IND
a
N
computer
}
V{
A
would
Vr
be
}
C{
IND
a
Adj
mere
N
box
}
.

M{
Pre
But for
PreO{
Adj
appropriate
N
software
}
}
,
S{
IND
a
N
computer
}
V{
A
would
Vr
be
}
C{
IND
a
Adj
mere
N
box
}
.

M{
PreO{
Adj
利用できる
N
ソフトウェア
}
Pre
がなければ
}
S{
N
コンピュータ
}
C{
Adj
ただの
N
}
V{
Vr
}

利用できるソフトウェアがなければ、コンピュータはただの箱だ。
“without” は前置詞、 “but for” は前置詞句で「~がなければ」の意味です。
■ 004 ■ SVCO ■ We would be unable to survive with no fresh water supply .
004SVCO
S{
SUB
We
}
V{
A
would
Vr
be
}
C{
Adj
unable
}
M.AdjP{
InfT{
TM
to
Vr
survive
}
InfM{
Pre
with
PreO{
DET
no
Adj
fresh
N
water
}
Adj
supply
}
}
.

M.AdjP{
InfM{
PreO{
Adj+N
真水の
}
Adj
供給が
PreO{
DET
無く
}
Pre
}
InfT{
Vr
生き残ること
}
}
S{
SUB
私たちは
}
C{
Adj
出来ない
}
V{
A+Vr
だろう
}

真水が手に入らなかったら、我々は生き残れないだろう。
“with” + PreO + Adj は 付帯状況を表わす with 構文です。ルミナス英和辞典 / withより。
■ 005 ■ SVOO ■ Were it not for your advice , my project would fail .
005SVOO
SC.M{
V2{
Vp
Were
}
S2{
SUB
it
}
V2{
Adv
not
}
C2{
Pre
for
PreO{
POS
your
N
advice
}
}
}
,
MC{
S{
POS
my
N
project
}
V{
A
would
Vr
fail
}
}
.

SC.M{
C2{
PreO{
POS
あなたの
N
助言
}
Pre
}
V2{
Vp+Adv
無い
}
}
MC{
S{
POS
私の
N
計画
}
V{
Vr
失敗する
A
でしょう
}
}

あなたの助言がなければ、私の計画は失敗するでしょう。
■ 006 ■ SVCO ■ Had it not been for her devoted nursing , I would not be living now .
006SVCO
SC.M{
V2{
A
Had
}
S2{
SUB
it
}
V2{
Adv
not
Vpp
been
}
C2{
Pre
for
PreO{
POS
her
Adj
devoted
N
nursing
}
}
}
,
MC{
S{
SUB
I
}
V{
A
would
Adv
not
Vr
be
}
C{
Adj
living
}
M{
Adv
now
}
}
.

SC.M{
C2{
PreO{
POS
彼女の
Adj
献身的な
N
看護
}
Pre
}
V2{
A+Adv+Vpp
なかったら
}
}
MC{
S{
SUB
私は
}
M{
Adv
}
C{
Adj
生きて
}
V{
Adv+Vr
いない
A
だろう
}
}

彼女の献身的な看護がなかったら、私は今生きていないだろう。
 

§270-仮定法を含む慣用表現 , (3)「いわば」

■ 007 ■ SVCO ■ A human brain is , as it were , a living computer .
007SVCO
S{
IND
A
Adj
human
N
brain
}
V{
Vs
is
}
,
M{
AdvP{
Adv
as
S2{
SUB
it
}
V2{
Vp
were
}
}
}
,
C{
IND
a
Adj
living
N
computer
}
.

S{
Adj
人間の
N
頭脳
}
M{
AdvP
いわば
}
C{
Adj
生きている
N
コンピュータ
}
V{
Vs
}

人間の頭脳はいわば生きたコンピュータだ。
★ 副詞句“as it were” はつなぎ言葉で「いわば、実際は」などの意味です。
副詞句“as it is” は「(しかし)実際は、実のところは、ところが実は~でなかったので」の意味です。
■ 008 ■ SVOO ■ He works here as a bodyguard , as it were .
008SVOO
S{
SUB
He
}
V{
Vs
works
}
M{
Adv
here
}
M{
Pre
as
PreO{
IND
a
N
bodyguard
}
}
,
M{
AdvP
as it were
}
.

S{
SUB
彼は
}
M{
Adv
ここで
}
M{
AdvP
いわば
}
M{
PreO{
N
ボディーガード
}
Pre
として
}
V{
Vs
働いている
}

彼はここで、いわばボディーガードとして働いている。
■ 009 ■ SVOO ■ I would have liked to take a little rest if all the others had agreed . As it was , we kept walking .
009SVOO
MC{
S{
SUB
I
}
V{
A
would
A
have
Vpp
liked
}
O{
InfT{
TM
to
Vr
take
}
InfO{
IND
a
Adj
little
N
rest
}
}
}
SC.M{
ConSUB
if
S2{
Adj
all
DET
the
ProIND
others
}
V2{
A
had
Vpp
agreed
}
}
.
M3{
AdvP
As it was
}
,
S3{
SUB
we
}
V3{
Vp
kept
}
C3{
Ving
walking
}
.

SC.M{
ConSUB
もし
S2{
Adj
すべての
ProIND
ほかの人達
}
V2{
A+Vpp
賛成したら
}
}
MC{
S{
SUB
私は
}
O{
InfO{
Adj
少し
N
休む
}
InfT{
Vr
ことをする
}
(こと)を
}
V{
Vpp
したい
A
と思った
}
ConSUB
}

M3{
AdvP
そうではなかったので
}
S3{
SUB
我々は
}
C3{
Ving
歩き
}
V3{
Vp
続けた
}

もしほかの連中がみな賛成したら、少し休みたいところだった。しかし、そうではなかったので、
 

§270-仮定法を含む慣用表現 , (4)「(~するくらいなら) ~したほうがましだ」

 
慣用句“would rather” ~ (“than” ~) の基本的な形は以下の通り。
 
■ 010 ■ SXOO ■ would rather Vr1 than Vr2 would rather NP1 than NP2
010SXOO
A
would
Adv
rather
Vr
Vr1
Pre
than
Vr
Vr2

A
would
Adv
rather
NP
NP1
Pre
than
NP
NP2
Vr1 , Vr2 は原形不定詞(句,意味上の補語、目的語、修飾語が続きます)、
NP1 , NP2 は名詞(句) / 形容詞 が入ります。
“would rather” + SV という用法はあるようですが、
“would rather” + SV + “than” + SV という用法は手元の例文集にはありませんでしたので今回は載せていません。

以下、同じ意味で使われている慣用句になります。( ロイヤル英文法 ― 徹底例解 より抜粋 )
 would rather ~ (than …)
 would sooner ~ (than …)
 had rather ~ (than …)
 had sooner ~ (than …)
 would as soon ~ (as …)
 would as lief ~ (as …)《古》
 had as soon ~ (as …)
 had as lief ~ (as …)《古》
 
 
■ 011 ■ SVOO ■ 1. I would rather she studied English . 2. I would rather ( appreciate it if ) she studied English .
011SVOO
1.
S{
SUB
I
}
V{
A
would
Vr
rather
}
S2{
SUB
she
}
V2{
Vp
studied
}
O2{
N
English
}
.

2.
S{
SUB
I
}
V{
A
would
Adv
rather
Vr
( appreciate
}
O{
OBJ
it
}
M{
ConSUB
if )
S2{
SUB
she
}
V2{
Vp
studied
}
O2{
N
English
}
}
.

1. 2. 私は彼女に英語を勉強してもらいたいのですが。
“would rather” + SV の例文です。
1. は 助動詞(句)“would rather” の直後に SV を置く、かなり特殊な構造のため、
このサイトでの文の要素、品詞の記載に困るパターンになっています。
このパターンの記載方法については検討課題としていろいろと表記の仕方を考えたいと思います。
2. は省略されている要素を戻した状態になります。参考元 → まこちょ英語ブログ / would ratherの用法はデンジャラス!!
■ 012 ■ SVOO ■ I would rather △ you came on Friday than on Thursday .
012SVOO
S{
SUB
I
}
V{
A
would
Vr
rather
}
O{
ConSUB-that
S2{
SUB
you
}
V2{
Vp
came
}
M2{
Pre
on
PreO{
N
Friday
}
}
M2.AdjP{
Pre
than
PreO{
Pre
on
PreO{
N
Thursday
}
}
}
}
.

S{
SUB
私は
}
O{
S2{
SUB
あなたが
}
M2.AdjP{
PreO
木曜日
Pre
よりも
}
}
V{
A+Vr
むしろ
}
O{
M2{
PreO
金曜日
Pre
}
V2{
Vp
来る
}
ConSUB
こと
}
V{
A+Vr
望みます
}

木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。
★ 英語版 wiktionary / rather には “rather” に動詞の用法が載っていました。
意味は “prefer”「~を好む」と同様の感じです。記載法候補その1ということになります。
この例文では “than on” で前置詞が連続していますが、これは「二重前置詞」というものだそうです。
参考元 リベラル21 / 二重前置詞
■ 013 ■ SVCO ■ I would rather remain poor than do illegal things .
013SVCO
S{
SUB
I
}
V{
A
would
Adv
rather
Vr
remain
}
C{
Adj
poor
}
M{
Pre
than
InfR{
Vr
do
}
InfO{
Adj
illegal
N
things
}
}
.

S{
SUB
私は
}
M{
InfO{
Adj
違法な
N
こと
}
InfR{
Vr
する
}
Pre
よりも
}
C{
Adj
貧乏(の状態)
}
V{
Vr
続ける
Adv
ほうが
A
良い
}

私は違法なことをするくらいなら貧乏のままでよい。
★ 慣用句“would rather” + Vr1 + “than” + Vr2 は「Vr2 というよりも、むしろ Vr1 したほうがましだ」という意味です。
慣用句 “would rather” + Vr は「むしろ Vr したい(と思う)」という意味です。
“would rather” は助動詞的な扱いになります。
■ 014 ■ SVOO ■ You’d rather not wake a sleeping dog , would you ?
014SVOO
SV{
SUB+A
You’d
Adv2
rather
Adv
not
Vr
wake
}
O{
IND
a
Adj
sleeping
N
dog
}
,
V2{
A
would
}
S2{
SUB
you
}
?

S{
SUB
君は
}
O{
Adj
寝ている
N
}
V{
Adv+Vr
起こさない
Adv2
ほうが
A
よい
}

君も寝ている子を起こすようなまねはしたくないだろう。
■ 015 ■ SVOO ■ I think △ you’d better not be too nervous .
015SVOO
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
think
}
O{
ConSUB-that
S2V2{
SUB+A
you’d
Adv2
better
Adv
not
Vr
be
}
C2{
Adv
too
Adj
nervous
}
}
.

S{
SUB
私は
}
O{
S2{
SUB
あなたが
}
C2{
Adv
過度に
Adj
神経質
には
}
V2{
Adv+Vr
ならない
Adv2
ほうが
A
良い
}
}
V{
Vpr
思う
}

あんまり神経質にならないほうがいいと思うよ。
 

Prefer や rather を使った対比のフレーズ

 
“I prefer A to B” 「BよりもAが好みだ」の例文です。
参照元 壁を英語でいっぱいにして / I’d rather drive – Prefer や rather を使った対比のフレーズ より。
(日本語訳は google翻訳をそのまま載せています。20190105)
 
■ 016 ■ SVOO ■ 1. I prefer Ruby to Python in terms of syntax . 2. I prefer Ruby . 3. I prefer Ruby to Python . 4. I prefer Ruby in terms . 5. I prefer Ruby in terms of syntax .
016SVOO
1.
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
N
Ruby
}
M{
Pre
to
PreO{
N
Python
}
}
M{
Pre
in
PreO{
N
terms
}
}
M.AdjP{
Pre
of
PreO{
N
syntax
}
}
.

2.
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
N
Ruby
}
.

3.
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
N
Ruby
}
M{
Pre
to
PreO{
N
Python
}
}
.

4.
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
N
Ruby
}
M{
Pre
in
PreO{
N
terms
}
}
.

5.
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
N
Ruby
}
M{
Pre
in
PreO{
N
terms
}
}
M.AdjP{
Pre
of
PreO{
N
syntax
}
}
.

1.私は構文の観点からPythonよりRubyを好む。[*1]
2.私はRubyを好む。
3.私はPythonよりRubyを好む。
4.私は構文の観点からRubyを好む。
5.私は言語の中ではRubyを好む。
■ 017 ■ SVOO ■ I prefer watching games to playing them .
017SVOO
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
Ger
watching
GerO{
N
games
}
}
M{
Pre
to
PreO{
Ger
playing
GerO{
OBJ
them
}
}
}
.

ゲームを観るよりはゲームを観る方が好きです。[*1]
■ 018 ■ SVOO ■ I prefer to watch games rather than play them .
018SVOO
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
InfT{
TM
to
Vr
watch
}
InfO{
N
games
}
}
M{
Adv
rather
Pre
than
PreO{
InfR{
Vr
play
}
InfO{
OBJ
them
}
}
}
.

私はゲームをするよりもゲームを見るのが好きです。[*1]
■ 019 ■ SVOO ■ I prefer to live in the countryside rather than in the city .
019SVOO
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
InfT{
TM
to
Vr
live
}
InfM{
Pre
in
PreO{
DET
the
N
countryside
}
}
}
M{
Adv
rather
Pre
than
PreO{
Pre
in
PreO{
DET
the
N
city
}
}
}
.

私は街よりも田舎に住むことを好みます。[*1]
■ 020 ■ SVOO ■ I prefer to live in the countryside rather than live in the city .
020SVOO
S{
SUB
I
}
V{
Vpr
prefer
}
O{
InfT{
TM
to
Vr
live
}
InfM{
Pre
in
PreO{
DET
the
N
countryside
}
}
}
M{
Adv
rather
Pre
than
PreO{
InfR{
Vr
live
}
InfM{
Pre
in
PreO{
DET
the
N
city
}
}
}
}
.

私は街に住んでいるよりも田舎に住んでいるほうが好きです。[*1]
■ 021 ■ SVOO ■ I’d prefer to play the game rather than watch it .
021SVOO
SV{
SUB+A
I’d
Vr
prefer
}
O{
InfT{
TM
to
Vr
play
}
InfO{
DET
the
N
game
}
}
M{
Adv
rather
Pre
than
PreO{
InfR{
Vr
watch
}
InfO{
OBJ
it
}
}
}
.

私は観戦するよりもゲームをプレイしたいのです。[*1]
■ 022 ■ SVOO ■ I’d prefer to hike around the lake rather than stay here .
022SVOO
SV{
SUB+A
I’d
Vr
prefer
}
O{
InfT{
TM
to
Vr
hike
}
InfM{
Pre
around
PreO{
DET
the
N
lake
}
}
}
M{
Adv
rather
Pre
than
PreO{
InfR{
Vr
stay
}
InfM{
Adv
here
}
}
}
.

私はここにいるよりも湖の周りをハイキングしたいです。[*1]
■ 023 ■ SVOO ■ “ Would you prefer coffee or tea ? ” “ Tea , please . ”
023SVOO
V{
A
Would
}
S{
SUB
you
}
V{
Vr
prefer
}
O{
N
coffee
}
AppP{
ConCOO
or
App{
N
tea
}
}
? ” “
O{
N
Tea
}
,
M{
Adv
please
}
. ”

「コーヒーか紅茶を好みますか」「お茶をください」[*1]
■ 024 ■ SVOO ■ 1. “ Should we take the bus ? ” 2. “ I’d rather take the train . ” 2′. “ I’d prefer to take the train . ”
024SVOO
1.
V{
A
Should
}
S{
SUB
we
}
V{
Vr
take
}
O{
DET
the
N
bus
}
? ”

2.
SV{
SUB+A
I’d
Vr
rather
}
O{
InfR{
Vr
take
}
InfO{
DET
the
N
train
}
}
. ”

2′.
SV{
SUB+A
I’d
Vr
prefer
}
O{
InfT{
TM
to
Vr
take
}
InfO{
DET
the
N
train
}
}
. ”

1.「バスに乗るべきですか?」[*1]
2. 2′.「私は電車に乗るほうがいいです」
■ 025 ■ SVOO ■ I’d rather hike around the lake than stay here .
025SVOO
SV{
SUB+A
I’d
Adv
rather
Vr
hike
}
M{
Pre
around
PreO{
DET
the
N
lake
}
}
M{
Pre
than
PreO{
InfR{
Vr
stay
}
InfM{
Adv
here
}
}
}
.

ここにいるよりも湖の周りをハイキングしたいです。[*1]
■ 026 ■ SVOO ■ “ Would you rather have coffee or tea ? ” “ Tea , please . ”
026SVOO
V{
A
Would
}
S{
SUB
you
}
V{
Adv
rather
Vr
have
}
O{
N
coffee
}
AppP{
ConSUB
or
App{
N
tea
}
}
? ” “
O{
N
Tea
}
,
M{
Adv
please
}
. ”

「コーヒーか紅茶か。」「お茶ください。」[*1]
■ 027 ■ SVOO ■ 1. I’d rather not go out today since I’m feeling sick . 2. I’d rather not have gone out today .
027SVOO
1.
SV{
SUB+A
I’d
Adv
rather
Adv
not
Vr
go
Adv
out
}
M{
Adv
today
}
M{
ConSUB
since
S2V2{
SUB+Vpr
I’m
Ving
feeling
}
C2{
Adj
sick
}
}
.

2.
SV{
SUB+A
I’d
Adv
rather
Adv
not
A
have
Vpp
gone
Adv
out
}
M{
Adv
today
}
.

1. 気分が悪くなったので今日は出かけたくない。[*1]
2. 今日は出かけないほうが良かった。(完了形を使うと仮定法になる)
★ 自動詞句“go out”は「出て行く、(火などが)消える、(潮が)引く、(物事が)すたれる、公表される」などの意味です。
■ 028 ■ SVOO ■ I’d rather △ you cleaned the room now .
028SVOO
SV{
SUB+A
I’d
Vr
rather
}
O{
ConSUB-that
S{
SUB
you
}
V{
Vp
cleaned
}
O{
DET
the
N
room
}
M{
Adv
now
}
}
.

私はあなたが今部屋を掃除したほうがいいです。[*1]
■ 029 ■ SVOO ■ I’d rather △ you didn’t tell your mother what you saw .
029SVOO
SV{
SUB+A
I’d
Vr
rather
}
O{
ConSUB-that
S2{
SUB
you
}
V2{
A+Adv
didn’t
Vr
tell
}
O2{
POS
your
N
mother
}
C2{
O3.ProINT
what
S3{
SUB
you
}
V3{
Vp
saw
}
O3{
(omit)
}
}
}
.

私はむしろ、あなたが母親にあなたが何を見たかを伝えなかったほうが良かったと思います。[*1]
■ 030 ■ SVOO ■ Do you have any works other than those △ you’ve published on the website ?
030SVOO
V{
A
Do
}
S{
SUB
you
}
V{
Vr
have
}
O{
DET
any
N
works
}
M.AdjP{
Pre
other than
PreO{
ANTE.ProIND
those
}
}
M.AdjC{
O2.ProREL-WT
S2V2{
SUB+A
you’ve
Vpp
published
}
O2{
ANTE
}
M2{
Pre
on
PreO{
DET
the
N
website
}
}
}
?

Webサイトに公開した以外の作品はありますか。[*1]
“other than” + ~ は前置詞(句)、または接続詞(句)で「~以外で、~以外の、~以外に、~以外は」の意味です。
修飾語(前置詞句/形容詞句)“other than those” は 名詞(句)“any works” を修飾しています。
O2{ANTE}ANTE は 関係詞 / 先行詞 に置き換わった語句の元の位置を示します。
ProREL-WT は省略された関係代名詞、which/that(どちらでも可) を示します。
修飾語(関係代名詞節/形容詞節)“which you’ve published on the website” は 不定代名詞“those” を修飾しています。
不定代名詞“those” は 関係代名詞“which” の先行詞です。
 
 


例文参照元リンク一覧


[ad]



発音の勉強には以下の三冊がお勧めです。
■『DVD&CDでマスター 英語の発音が正しくなる本』
発音記号に沿って説明しています。付属の DVD がとてもわかりやすいです。
■『英語口の体操―発音記号のエクササイズ (CDブック)』
英語の発音は日本語とは全く違っています。そもそも口の形や舌の位置など日本語では全く使わない筋肉をつかうような感じです。まずは何が自分に出来ないのかを知るためにもお勧めの一冊です。
■『英語耳[改訂・新CD版] 発音ができるとリスニングができる』
エクササイズと同じように発音学習の本なのですが、こちらでは、音楽CD がついていて繰り返し練習しやすいように工夫されています。同じ英文をただ繰り返すのが苦手な人はぜひこちらを手に取ってください!